Villain-Marais (henic) wrote,
Villain-Marais
henic

Category:
Начал читать Neverwhere by Neil Gaiman.
Инсталлированный yankelем словарь (лингво, что ли) страшно удобен: как слово незнакомое, тычешь в него стилом, тебе сразу перевод. За два по полчаса перед сном осилил процентов десять. Не думал, что с английским у меня все так плохо. Перевод я читал дважды, так что большинство слов - либо помню, что было в русском варианте, либо довольно ясно из контекста, и все же любопытно посмотреть, а смыслов у каждого глагола несколько, и речь не всегда о главном, и грамматика в диалогах не вполне соответствует той, что я в школе учил четверть века назад. Людмила Александровна говорила "ложить" и "покласть", насчет ее английского меня тоже терзают смутные подозрения.

Несколько мест порадовали, то ли я внимательнее читаю оригинал, то ли действительно перевод что-то теряет...
"You've a good heart," she told him. "Sometimes that's enough to see. you safe wherever you go." Then she shook her head. "But mostly, it's not."
Ей-ей, не слабее сентенций Маленького Принца.
Subscribe

  • (no subject)

    Охреневший от собственной крутизны фейсбук показывает мне в списке контактов толпу незнакомых персонажей, чуть разбавленную френдами. Мне кажется,…

  • (no subject)

    Дали. Услышанное в подкасте... "Предел глупости - рисовать яблоко, как оно есть. Нарисуй хотя бы червяка, истерзанного любовью, и пляшущего лангуста…

  • (no subject)

    Из историй вокруг работ Гауди. В парке Гуэль он посадил рожковое дерево. Видимо, за неприхотливость, во всяком случае, иные версии не очевидны. И…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments